ترجمه دو کتیبه با خط میخی و قدمت 3 هزار ساله در اراک
مدیرکل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی از ترجمه دو کتیبه با خط میخی در اراک خبر داد.
مصطفی مرزبان در گفتوگو با خبرنگار فارس در اراک با اشاره به ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی، اظهار کرد: حرفنویسی و ترجمه دو کتیبه آجری به خط میخی توسط متخصصین امر به انجام رسیده است و به زودی رونمایی خواهد شد.
وی افزود: کتیبه مذکور از جمله کتیبههای نادر در کشور هستند که فقط دو نمونه از آن وجود دارد که یک مورد از آن در موزه ملی و دیگری در موزه چهارفصل اراک نگهداری میشود.
مدیرکل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایعدستی استان مرکزی با بیان اینکه یکی از کتیبهها، آجری متعلق به معبد چغازنبیل خوزستان و مربوط به دوره ایلامی و دیگری مربوط به دوره سومری میشود، گفت: این کتیبهها توسط امیر زمانی دارای دکتری زبانشناسی تاریخی تطبیقی هند و اروپایی، عضو گروه هیربدستان(گروهی علمی برای تدریس زبانهای ایرانی) و مدرس دانشگاه اراک و دانشگاه آزاد اسلامی اراک و با همکاری یکی از اساتید او در آلمان و هلند به مدت ۴ ماه انجام شده است.
مرزبان در خصوص موضوع این ترجمهها اظهار کرد: موضوع یکی از کتیبهها در خصوص مالیات یک ساله یک باغ و دیگری در خصوص معبد چغازنبیل خوزستان که در موزه نگهداری میشدند.
وی بیان کرد: خوانش و ترجمه دو آجر نوشته ایلامی به شماره ۳۲۱۲ که مربوط به معبد چغازنبیل و خوانش و ترجمه دو تبلت سومری به شماره ۳۱۲۱ و ۳۱۲۲ که از نادرترین تبلتهای موجود در ایران است که به اتمام رسیده و به زودی در موزه چهارفصل اراک در معرض دید علاقهمندان قرار میگیرد.